Урок 1 из 0
В процессе

Saber/Conocer, Oír/Escuchar, Mirar/Ver

05/03/2024

! В испанском языке есть некоторые слова, при употреблении которых часто возникают небольшие трудности. Чтобы этого не случалось, нам нужно понимать разницу между этими словами.

SABER
знать, уметь

CONOCER
знать, быть знакомым

Глагол SABER употребляется в значении “знать”, когда речь ведется об информации, знаниях, языках и т.д. — то, что мы не можем потрогать.

Также помимо значения “знать” у этого глагола есть значение “уметь что-то делать”.

Глагол CONOCER используется, когда мы говорим о предметах и людях (например, городах, странах, знакомых) — о том, что мы можем потрогать.

Примеры:

  • dónde vives (информация).
  • Conozco Madrid (предмет).
  • Sé inglés, sé muchas canciones de los Beatles (информация).
  • Conozco a un chico inglés (люди).

OÍR
слышать

ESCUCHAR
слушать

Хоть и перевод этих слов похож, используются они по-разному: OÍR мы употребляем, когда речь идет о пассивном слушании (мы не фокусируем внимание, не вслушиваемся специально), а ESCUCHAR мы используем, когда речь идет об активном слушании (подразумевается внимание и интерес).

Когда речь идет о звуках или, например, неполадках во время разговора по телефону, в этих случаях мы употребляем глагол OÍR. Примеры:

  • Te oigo muy mal. — Я тебя плохо слышу.
  • ¿Oyes estos ruidos? — Ты слышишь эти шумы?

Однако если мы слушаем программы, музыку, радио, в этих случаях мы используем глагол ESCUCHAR:

  • Me gusta escuchar la música clásica. — Мне нравится слушать классическую музыку.
  • Escucho la radio todas las mañanas. — Я слушаю радио каждое утро.

VER
видеть

MIRAR
смотреть

У этих двух глаголов тоже похож перевод, но используются они по-разному: VER мы употребляем, когда речь идет о пассивном восприятии (мы не фокусируем внимание, информация доходит без нашего участия), а MIRAR мы используем, когда речь идет об активном восприятии (мы фокусируем наше внимание). Примеры:

  • ¿Ves este coche?. — Видишь эту машину?
  • ¿Por qué no me miras? — Почему ты на меня не смотришь?

Также глагол VER используется в фразе “Ya veo“, которую испанцы очень часто употребляют, чтобы показать, что они понимают собеседника (“понятно”):

  • — Pronto tengo vacaciones. — Ya veo.
  • — У меня скоро отпуск. — Понятно.

Если речь идет о просмотре фильма, выставки, кино, то в Испании мы используем глагол VER, а в Латинской Америке MIRAR

Если речь идет о каком-то действии, которое происходит из любопытства, в испанском мы используем глагол VER (видеть) в отличие от русского варианта (посмотреть).

  • ¿Me dejas ver tu libro nuevo? — Дашь посмотреть твою новую книгу?

УПРАЖНЕНИЯ

Actividad 1

Actividad 2

Actividad 3

Actividad 4

Actividad 5

! Нажав на кнопку ниже, ты перейдешь в приложение Quizlet, где найдешь словарь к этому уроку. 

ПАРОЛЬ: intensivo