Урок 1 из 0
В процессе

Грамматика: Прямое и косвенное дополнения вместе

10/04/2023

ПРЯМОЕ И КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЯ

! В этом уроке мы сравним два дополнения по определенным критериям, а также рассмотрим несколько особенностей их употребления. 

https://youtu.be/kjbzsNIIMRw

В двух предыдущих уроках мы рассмотрели прямое и косвенное дополнения по отдельности. Сегодня мы закрепим твои знания об этих дополнениях с помощью таблицы сравнения. Это будет наглядно и точно поможет тебе окончательно разобраться с использованием дополнений в испанском языке и не путать их. 

СРАВНЕНИЕ ПРЯМОГО И КОСВЕННОГО ДОПОЛНЕНИЙ

КРИТЕРИЙ ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ

Основной смысл дополнения

Это объект, с которым совершается действие, и который отвечает на вопросы КОГО? ЧТО?

Sergio ve a su madre. — Серхио видит (кого?) свою маму.

Sergio ve su coche. — Серхио видит (что?) свою машину.

Это объект, для которого совершается действие, и который отвечает на вопросы КОМУ? ЧЕМУ? У КОГО? У ЧЕГО?

Tomás compra un coche a su padre. — Томас покупает машину (кому?) своему папе.

Prefiero el amor a la gloria. — Я предпочитаю любовь (чему?) славе.

Le he cogido un lápiz a Marcos. — Я взял карандаш (у кого?) у Маркоса.

Hemos solicitado los datos a la compañía. — Мы запросили данные (у чего?) у компании.

Объект дополнения

1. Существительные

2. Глаголы в инфинитиве

3. Придаточные предложения

Существительные

Местоимения

Винительного падежа:

1е лица: ME, TE

2е лица: NOS, OS

3и лица: LO, LA, LOS, LAS

 

Дательного падежа:

1е лица: ME, TE

2е лица: NOS, OS

3и лица: LE, LES

 

Форма третьего лица

Меняется в зависимости от рода.

Меняется в зависимости от числа. 

Не меняется в зависимости от рода.

Меняется в зависимости от числа. 

Предлог А

Ставится только перед одушевленным существительным. 

Ставится и перед одушевленным, и перед неодушевленным существительным. 

Местоположение в предложении

1. Местоимение может стоять перед:

– глагол в личной форме (Yo la escucho.)

– основной глагол в личной форме + глагол в  инфинитиве (Yo la quiero escuchar.)

– конструкции с герундием (Yo la estoy escuchando.)

2. Местоимение может стоять после:

– основной глагол в личной форме + глагол в  инфинитиве (Yo quiero escucharla.)

– конструкции с герундием (Yo estoy escuchándola.)

– герундий (Escuchándola.)

– положительное повелительное наклонение (¡Escúchala!)

1. Местоимение может стоять перед:

– глагол в личной форме (Yo le escribo. )

– основной глагол в личной форме + глагол в  инфинитиве (Yo le quiero escribir.)

– конструкции с герундием (Yo le estoy escribiendo.)

2. Местоимение может стоять после:

– основной глагол в личной форме + глагол в  инфинитиве (Yo quiero escribirle.)

– конструкции с герундием (Yo estoy escribiéndole.)

– герундий (Escribiéndole.)

– положительное повелительное наклонение (¡Escríbele!)

Дублирование дополнения

1. Дублирование прямого дополнения не нужно при прямом порядке слов. 

Исключение: может быть продублировано со словом TODO при прямом порядке слов. 

2. Дублирование прямого дополнения обязательно, когда оно стоит в начале предложения. 

1. Дублирование косвенного дополнения необязательно, но возможно при прямом порядке слов.  

2. Дублирование косвенного дополнения обязательно:

– когда оно стоит в начале предложения

– с ударными местоимениями

– с глаголами оценки 

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРЯМОГО И
КОСВЕННОГО ДОПОЛНЕНИЙ ВМЕСТЕ

https://youtu.be/kjbzsNIIMRwВ одном предложении могут встретиться и винительный, и дательный падежи. Рассмотрим порядок слов в таких предложениях.

1 Если в предложении мы используем существительные, то никакой разницы в порядке слов нет. Порядок слов может быть любой:

  • глагол + прямое дополнение + косвенное дополнение
  • глагол + косвенное дополнение + прямое дополнение

Например:

  • Quiero regalar este cuadro a mi hermana. = Quiero regalar a mi hermana este cuadro. — Я хочу подарить (что?) эту картину (кому?) моей сестре.
  • ¿Puedes recomendar a mi hermano a tu empresa? = ¿Puedes recomendar a tu empresa a mi hermano? — Можешь порекомендовать (кого?) моего брата (чему?) твоей фирме? (обрати внимание на то, что перед существительным в винительном падеже стоит предлог А, так как оно является одушевленным — брат).

2 Если в предложении мы используем местоимения, то порядок слов будет ТОЛЬКО следующим:

  • местоимение в дательном падеже + местоимение в винительном падеже (наоборот быть не может!)

Например:

  • ¿Te lo ha comprado esta mañana? — Она (кому?) тебе (что?) это купила сегодня утром?
  • НЕЛЬЗЯ сказать: ¿Lo te ha comprado esta mañana?
  • ¿No me lo quieres explicar? — Ты не хочешь (кому?) мне (что?) это объяснить?
  • НЕЛЬЗЯ сказать: ¿No lo me quieres explicar?

Когда местоимения присоединяются к инфинитиву, правило о порядке слов сохраняется и остается таким же: сначала косвенное дополнение, затем прямое дополнение.

Например:

  • Alex me lo quiere regalar. — Алекс мне это хочет подарить. 
  • Alex quiere regalármelo. — Алекс хочет подарить мне это.
  • НЕЛЬЗЯ сказать: Alex quiere regalárlome.

То же самое происходит с герундием: сначала косвенное дополнение, затем прямое дополнение.

Например:

  • Te lo estoy diciendo. — Я тебе это говорю. 
  • Estoy diciéndotelo. — Я говорю тебе это. 
  • НЕЛЬЗЯ сказать: Estoy diciéndolote.

3 Если в предложении мы используем оба местоимения, и при этом они оба являются местоимениями третьего лица, то первое местоимение (которое ВСЕГДА стоит в дательном падеже, то есть LE/LES) мы заменяем на SE независимо от его рода и числа.

Например:

  • Se lo digo. — Я ему это говорю.
  • НЕЛЬЗЯ сказать: Le lo digo.
  • Se lo vas a recomendar. — Ты им это порекомендуешь.
  • НЕЛЬЗЯ сказать: Les lo vas a recomendar.

Когда местоимения присоединяются к инфинитиву, правило о SE сохраняется, и их порядок остается таким же: сначала косвенное дополнение, затем прямое дополнение.

Например:

  • Quiero regalar un vestido a mi madre. — Я хочу подарить платье своей маме.
  • Quiero regalárselo. — Я хочу подарить ей его.
  • НЕЛЬЗЯ сказать: Quiero regalárlelo.

Легко запомнить это можно следующим образом: LELO — дурак, а дураков у нас в предложениях быть не должно, значит заменяем LE/LES на SE.

4 Местоимения прямого и косвенного дополнений должны крепиться к тому глаголу, к которому относятся по смыслу. 

Например:

  • A mi amigo le gusta cantar las canciones a María.  Моему другу нравится петь песни Марии.

В данном предложении два глагола: GUSTAR и CANTAR, а также три дополнения: прямое дополнение (las canciónes) и два косвенных дополнения (a mi amigo (le) и a María).

Мы учили, что мы можем поставить местоимения до глагола в личной форме (gusta) или после глагола в инфинитиве (cantar).

Однако в этом предложении дополнения относятся по смыслу к разным глаголам:

  • Косвенное дополнение a mi amigo (le) относится к глаголу GUSTAR
  • Прямое дополнение las canciónes и косвенное дополнение a María относятся к глаголу CANTAR

Разберем дополнения:

  • нравится (кому?) моему другу (ему => LE)
  • петь (что?) песни (их => LAS)
  • петь (кому?) Марии (ей => LE)
  • моему другу нравится => ему нравится => le gusta
  • петь песни Марии => петь ей их => le las => SE LAS

Таким образом, присоединяем каждое местоимение к глаголу, к которому оно относится по смыслу, и получаем:

  • Le gusta cantárselas. — Ему нравится петь их ей. 

О НЕКОТОРЫХ ГЛАГОЛАХ

Разбирая эту тему, важно упомянуть, что не у всех глаголов испанского языка использование падежей совпадает с глаголами русского языка.

Самыми часто используемыми глаголами из этого ряда являются:

  • LLAMAR (звонить)
  • AYUDAR (помогать)
  • PEDIR (просить)
  • PREGUNTAR (спрашивать)

Рассмотрим каждый из них подробнее.

1. В РУССКОМ ЯЗЫКЕ — ДАТЕЛЬНЫЙ, В ИСПАНСКОМ — ВИНИТЕЛЬНЫЙ

В русском языке глагол “звонить” мы используем с существительными и местоимениями в дательном падеже. Например, звонить (кому?) ей. Однако в испанском языке с глаголом LLAMAR нужно использовать существительные и местоимения в ВИНИТЕЛЬНОМ падеже. То есть, звонить ей по-испански мы скажем LLAMARLA (не llamarle). Можешь первое время помогать себе так: вместо значения “звонить” подставлять второе значение глагола llamar“звать”, т.е. “звать (кого?) ее”.

С глаголом AYUDAR происходит то же самое. В русском языке глагол “помогать” мы используем с существительными и местоимениями в дательном падеже. Например, помогать (кому?) ей. Однако в испанском языке с глаголом AYUDAR нужно использовать существительные и местоимения в ВИНИТЕЛЬНОМ падеже. То есть, помогать ей по-испански мы скажем AYUDARLA (не ayudarle). Здесь тоже можешь первое время помогать себе так: вместо значения “помогать” подставлять второе значение глагола ayudar — “поддерживать”, т.е. “поддерживать (кого?) ее”. 

2. В РУССКОМ ЯЗЫКЕ — ВИНИТЕЛЬНЫЙ, В ИСПАНСКОМ — ДАТЕЛЬНЫЙ

В русском языке глагол “просить” мы используем с существительными и местоимениями в винительном падеже. Например, просить (кого?) его. Однако в испанском языке с глаголом PEDIR нужно использовать существительные и местоимения в ДАТЕЛЬНОМ падеже. То есть, просить его по-испански мы скажем PEDIRLE (не pedirlo). В данном случае ты можешь подставлять вопрос У КОГО?, который в испанском языке относится к дательному падежу: просить (у кого?) у него = pedirle. Или же переводить глагол PEDIR как “обращаюсь с просьбой”, т.е. “обращаюсь с просьбой (к кому?) к нему”.

C глаголом PREGUNTAR происходит то же самое. В русском языке глагол “спрашивать” мы используем с существительными и местоимениями в винительном падеже. Например: спрашивать (кого?) его. Однако в испанском языке с глаголом PREGUNTAR нужно использовать существительные и местоимения в ДАТЕЛЬНОМ падеже. То есть, спрашивать его по-испански мы скажем PREGUNTARLE (не preguntarlo). В данном случае ты точно также можешь подставлять вопрос У КОГО?, который в испанском языке относится к дательному падежу: спрашивать (у кого?) у него = preguntarle. Или же переводить глагол PREGUNTAR как “задавать вопрос”, т.е. “задавать вопрос (кому?) ему”.

Это не единственные глаголы, которые не совпадают в падежах русского и испанского языков, но их не так много. Например, с винительным падежом употребляются SERVIR (обслуживать), а с дательным падежом  — PASAR (происходить), ENSEÑAR (обучать), COMPRAR (купить), ROBAR (украсть), QUITAR (отнять), EXIGIR (требовать) и т.д.

! Сегодня мы завершили объемную грамматическую тему — прямое и косвенное дополнения в испанском языке. Теперь осталось отработать ее на практике, поэтому переходи к следующей части урока и выполняй упражнения. 

á é í ó ú ñ ü ¿¡