Урок 1 из 0
В процессе

Грамматика: Косвенное дополнение

10/04/2023

КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ

! Косвенное дополнение в испанском языке может называться:

  • OBJETO INDIRECTO (сокращенно OI)
  • COMPLEMENTO INDIRECTO (сокращенно CI)
  • DATIVO 

https://youtu.be/IrZI7RejpaI

Косвенное дополнение (или же непрямое дополнение) в испанском языке является аналогом дательного падежа в русском языке и отвечает на вопросы КОМУ? ЧЕМУ?

Кроме того, обычно русские вопросы У КОГО? У ЧЕГО? тоже соответствуют испанскому косвенному дополнению (например: я купил у него, у него украли).

Конечно, предложения с косвенным дополнением мы тоже встречали ранее. Но именно сегодня мы их будем разбирать. Например:

  • Marcos da la manzana a su hermano. — Маркос дает яблоко своему брату.
  • Mi hijo quiere contribuir al éxito de nuestra empresa. — Мой сын хочет содействовать успеху нашей компании.

В данных примерах “a su hermano” и “al éxito de nuestra empresa” являются косвенным дополнением, то есть стоят в дательном падеже:

  • дает (кому?) своему брату
  • содействовать (чему?) успеху нашей компании

Теперь давай посмотрим на следующие пары предложений:

  • Маркос дает яблоко своему брату
  • Он дает яблоко ему
  • Мой сын хочет содействовать успеху нашей компании
  • Он хочет содействовать ему

То есть, точно так же, как и в прямом дополнении слова, стоящие в косвенном дополнении, могут заменяться соответствующими местоимениями. Рассмотрим их подробнее. 

МЕСТОИМЕНИЯ ДАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА

Итак, ниже ты увидишь местоимения, которые заменяют существительные, стоящие в дательном падеже. 

Обязательно выучи таблицу с местоимениями дательного падежа. 

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ МЕСТОИМЕНИЯ ДАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА ПЕРЕВОД

yo

me

мне

te

тебе

él/ella,

usted

le

ему, ей,

Вам (ув.)

nosotros/as

nos нам

vosotros/as

os вам

ellos/as,

ustedes

les

им,

Вам (ув.)

! ¡OJO! Обрати внимание, что местоимения в третьем лице (как в единственном, так и во множественном числах) совпадают для женского и мужского рода.

КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Теперь рассмотрим, что может выступать в роли косвенного дополнения в испанском языке, и, соответственно, что мы можем заменить местоимениями дательного падежа. И тут все намного проще, нежели у прямого дополнения: мы можем заменять только СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

Например:

  • María regala juguetes a su hija. Ella siempre le regala juguetes. – Мария дарит игрушки (кому?) своей дочке. Она всегда дарит игрушки (кому?) ей. 
  • Mi jefe ofreció cooperación a otra empresa. Él le ofreció la cooperación rentable. — Мой начальник предложил сотрудничество (чему?) другой фирме. Он предложил (чему?) ей выгодное сотрудничество.

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОСВЕННОГО ДОПОЛНЕНИЯ

1 ФОРМА ТРЕТЬЕГО ЛИЦА

В косвенном дополнении 3-е лицо мужского рода совпадает с 3-м лицом женского рода (как в единственном, так и во множественном числах) и имеет одинаковые формы LE (ей, ему) и LES (им — женщинам или мужчинам). Поэтому никакой трудности при выборе форм местоимения быть не может.  Например:

  • Le quiero regalar un jersey. — Я хочу ему/ей подарить свитер.
  • Les escribes una carta. — Ты им пишешь письмо.

2 ПРЕДЛОГ A

Дательный падеж АБСОЛЮТНО ВСЕГДА идет с предлогом A независимо от того, предмет одушевленный или неодушевленный.

Таким образом, перед существительным, стоящим в дательном падеже и отвечающим на вопросы КОМУ? ЧЕМУ? У КОГО? У ЧЕГО?, нужно ОБЯЗАТЕЛЬНО ставить предлог А

Давай посмотрим на сравнении примеров:

1. С предлогом А (так правильно!):

  • Quiero comprar este vestido a mi madre. — Я хочу купить это платье (кому?) своей маме.

2. Без предлога А (так неправильно!):

  • Quiero comprar este vestido mi madre. — Я хочу купить это платье (кто?) моя мама (вывод: без предлога А предложение теряет смысл)

Когда же мы хотим сказать “купить мне/тебе/ему/ей/нам/вам/им/Вам”, мы просто используем местоимения из таблицы, рассмотренной выше. Например:

  • Quiero comprarle este vestido. — Я хочу купить ей это платье. 

Обрати внимание, что когда мы употребляем любое существительное, мы ставим перед ним предлог А (Quiero comprar este vestido A mi madre). Когда же мы просто употребляем местоимение без существительного (Quiero comprarle este vestido), то перед ним мы предлог А не ставим (НЕ ГОВОРИ Quiero comprar a le este vestido)

3 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЯ ДАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА

Если сказуемое состоит из основного глагола в личной форме и инфинитива, то местоимение дательного падежа может стоять как перед основным глаголом, так и присоединяться к инфинитиву. Рассмотрим на примере предложения “Я хочу написать ему”, где сказуемым является “хочу написать”:

  • Le quiero escribir. Местоимение стоит перед основным глаголом.
  • Quiero escribirle. Местоимение присоединяется к инфинитиву.

То же самое правило действует и для конструкций с герундием. Рассмотрим на примере предложения “Я пишу ему”:

  • Le estoy escribiendo. Местоимение стоит перед конструкцией ESTAR + герундий.
  • Estoy escribiéndole. Местоимение присоединяется к герундию.

Если местоимение относится к глаголу в герундиальной форме в деепричастном обороте (т.е. «делая…»), то частица употребляется только после герундиальной формы и пишется слитно с ней. Например:

  • Contándome sobre ella, él estaba feliz. — Рассказывая мне о ней, он был счастлив.

! ¡OJO! Еще раз обрати внимание на то, что местоимения в конце можно присоединять ТОЛЬКО к инфинитиву и герундию! Еще немного примеров:

  • инфинитив: Quiero enviarle un paquete. 
  • инфинитив: Voy a regalarle una falda. 
  • герундий: Estoy enviándole un paquete. 
  • герундий: Estoy regalándole una falda.

Если глагол стоит в каком-либо лице, то местоимение нельзя присоединить к глаголу. Например:

  • верно: Yo le escribo. 
  • неверно: Yo escribole.

Обрати внимание на графическое ударение в примере при употреблении герундия: “estoy enviándole”. В слове “enviándole” главной частью является герундий ENVIANDO, поэтому нам нужно опираться на его изначальное ударение ENVIANDO (буква A ударная).

ENVIÁNDOLE: по правилам ударения, в словах, оканчивающихся на гласную, ударение падает на предпоследний слог. То есть, если мы не поставим ударение над буквой А, у нас получится ENVIANDÓLE, что будет неверным.

4 ДУБЛИРОВАНИЕ КОСВЕННОГО ДОПОЛНЕНИЯ МЕСТОИМЕНИЕМ ДАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА

В испанском языке косвенное дополнение можно дублировать с любыми глаголами и практически в любом предложении. И на уровне А1 мы уже сталкивались с этим на примере глагола GUSTAR. Давай вспомним:

  • A mi amigo le gusta su compañera de clase. — Моему другу (ему) нравится его одноклассница.  

Раньше мы объясняли LE тем, что глагол GUSTAR никогда не бывает один. А теперь мы знаем, что это называется дублированием косвенного дополнения, то есть когда косвенное дополнение в испанском языке дублируется в предложении местоимением дательного падежа.

А сейчас разберем случаи, когда такое дублирование является обязательным, а когда происходит по желанию говорящего.

I. СЛУЧАЙ НЕОБЯЗАТЕЛЬНОГО ДУБЛИРОВАНИЯ КОСВЕННОГО ДОПОЛНЕНИЯ

При прямом порядке слов  дублирование косвенного дополнения необязательно, однако для испанцев оно вполне естественно. Это даже больше признак красивой академичной речи. Например:

  • Mía quiere llevar los caramelos a su hija. — Миа хочет принести леденцы своей дочке.

В данном предложении прямой порядок слов, поэтому мы по желанию можем, но не обязаны, продублировать косвенное дополнение a su hija местоимением дательного падежа LE (ей) и получим: Mía le quiere llevar los caramelos a su hija.

II. СЛУЧАИ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ДУБЛИРОВАНИЯ КОСВЕННОГО ДОПОЛНЕНИЯ

1) КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ В НАЧАЛЕ ФРАЗЫ

Давай сравним два предложения:

  • Hoy (le) he comprado un regalo a Manuel. — Сегодня я купила подарок Мануэлю.
  • A Manuel le he comprado un regalo hoy. — Мануэлю я купила подарок сегодня.

В первом предложении дублировать можно по желанию, так как там прямой порядок слов. Но во втором предложении дублирование косвенного дополнения a Manuel местоимением дательного падежа LE перед глаголом обязательно. НЕЛЬЗЯ сказать без местоимения: A Manuel he comprado un regalo hoy.

2) КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ С УДАРНЫМИ МЕСТОИМЕНИЯМИ

Рассмотрим два предложения:

  • NOS tienes que enviar una postal de Navidad a mis padres y a mí. — Тебе нужно отправить рождественскую открытку моим родителям и мне.
  • OS ofrezco melocotones a tus amigos y a ti. — Я предлагаю персики твоим друзьям и тебе. 

В данных предложениях косвенными дополнениями являются:

  • a mis padre y a mí (моим родителям и мне), то есть NOS (нам)
  • a tus amigos y a ti (твоим друзьям и тебе), то есть OS (вам)

Обязательно дублируем их местоимениями дательного падежа NOS и OS, потому что НЕЛЬЗЯ сказать без этих местоимений:

  • Tienes que enviar una postal de Navidad a mis padres y a mí.
  • Ofrezco melocotones a tus amigos y a ti.

3) КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ С ГЛАГОЛАМИ ОЦЕНКИ

Дублирование косвенного падежа обязательно со всеми глаголами оценки: aburrir (скучать), convenir (идти на пользу, подходить), divertir (развлекать), encantar (обожать), gustar (нравиться), interesar (интересовать), molestar (тревожить, беспокоить, мешать), parecer (казаться), resultar (получаться, выходить) и т.д.

Несколько примеров с глаголами оценки:

  • No le conviene al niño comer muchos bombones. = Al niño no le conviene comer muchos bombones. — Ребенку не идет на пользу кушать много конфет.
  • Le interesa la biología a mi amiga. = A mi amiga le interesa la biología. — Моей подруге нравится биология.
  • Les parece bueno el proyecto a nuestros jefes. = A nuestros jefes les parece bueno el proyecto. — Нашим директорам проект кажется хорошим.

НЕЛЬЗЯ СКАЗАТЬ БЕЗ МЕСТОИМЕНИЙ:

  • No conviene al niño comer muchos bombones. / Al niño no conviene comer muchos bombones.
  • Interesa la biología a mi amiga. / A mi amiga interesa la biología.
  • Parece bueno el proyecto a nuestros jefes. / A nuestros jefes parece bueno el proyecto.

Во всех этих случаях при использовании глаголов оценки мы ОБЯЗАТЕЛЬНО ставим местоимение третьего лица (LE/LES). И заодно указываем, о ком именно идет речь (ребенок, моя подруга, наши директора). Делаем мы это, потому что местоимения LE/LES не указывают на какого-то конкретного человека, и соответственно, требуют уточнения — кому? ей? ему? Вам? им? моей сестре? маме? папе? И так можно приводить примеры до бесконечности. Феномен дублирования просто является синтаксической особенностью построения предложений в испанском языке.

5 ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

В отрицательных предложениях частица NO ставится в начале предложения перед местоимением и сказуемым:

  • No le creemos. — Мы ему не верим.
  • No le he comprado nada. — Я ничего ему не купил.
  • No te queremos escribir (или No queremos escribirte). — Мы не хотим тебе писать.

Также не забудь, что в Pretérito Perfecto глагол HABER и причастие всегда идут вместе, поэтому между ними нельзя ничего ставить (например, НЕЛЬЗЯ сказать No he le comprado nada).

EJERCICIOS

! Для выполнения заданий тебе может потребоваться испанская раскладка на клавиатуре. Если у тебя ее нет, то просто копируй необходимые буквы или символы:

á é í ó ú ü ñ ¿¡

Actividad 1

Actividad 2

Actividad 3

Actividad 4

Actividad 5

! Сегодня мы тоже рассмотрели объемную грамматическую тему — косвенное дополнение в испанском языке. Теперь давай изучим новую лексическую тему.

á é í ó ú ñ ü ¿¡