Урок 1 из 0
В процессе

Косвенное дополнение

12/09/2020
С Objeto Directo (OD — винительный падеж) разобрались. Теперь перейдем к Objeto Indirecto (OI).
 
Objeto Indirecto переводится на испанский как “косвенное дополнение” и является аналогом дательного падежа в русском языке, отвечая на вопросы “Кому? Чему?”.
 
На самом деле мы уже касались этой темы, просто не знали ее название. Поэтому освежим память.
 
Когда мы говорим, что нам (тебе, ему, ей, и т.д.) что-то нравится, мы используем местоимения в дательном падеже (me, te, le, nos, os, les). Например:
 
  • Me gustan los coches. — (Кому?) Мне нравятся машины.
  • Te encanta viajar. — (Кому?) Тебе очень нравится путешествовать.
 
Pronombre Traducción

Yo

Me

Мне

Te

Тебе

Él, ella, usted

Le
Ему, ей, Вам (ув.)

Nosotros

Nos
Нам

Vosotros

Os
Вам

Ellos, ellas, ustedes

Les
Им, Вам (ув.)
 

Другие примеры использования OI (дательного падежа) с местоимениями:

  • ¿Qué te ha dicho tu madre? — Что (кому?) тебе сказала твоя мама?
  • ¿Quién os ha regalado esta casa? — Кто (кому?) вам подарил этот дом?

Однако на месте местоимения может стоять и существительное. Рассмотрим на примерах:

  • He comprado este vestido a mi madre. — Я купила это платье (кому?) моей маме.
  • Quiero contribuir al éxito de nuestra empresa. — Я хочу содействовать (чему?) успеху нашей компании.
 

! OJO: Обратите внимание, что дательный падеж всегда идет с предлогом A. Таким образом, перед существительным, стоящим в дательном падеже и отвечающим на вопрос “Кому? Чему?”, нужно обязательно ставить предлог А (независимо от того, предмет одушевленный или нет).

Другой важный момент заключается в том, что в испанском языке, когда речь идет о третьем лице, помимо местоимения, мы также уточняем, о ком именно идет речь.
 
1. С этим мы уже тоже встречались, когда разбирали глаголы оценки (gustar, encantar, molestar, interesar, parecer etc). Например:
  • Le gusta mi amiga a mi hermano. = A mi hermano le gusta mi amiga. — Моему брату нравится моя подруга. 
  • Le interesa la biología a mi amiga. = A mi amiga le interesa la biología. — Моей подруге нравится биология.
  • Les parece bueno el proyecto a nuestros jefes. = A nuestros jefes les parece bueno el proyecto. — Нашим директорам проект кажется хорошим.

НЕЛЬЗЯ СКАЗАТЬ БЕЗ МЕСТОИМЕНИЯ:

  • Gusta mi amiga a mi hermano. / A mi hermano gusta mi amiga.
  • Interesa la biología a mi amiga. / A mi amiga interesa la biología.
  • Parece bueno el proyecto a nuestros jefes. / A nuestros jefes parece bueno el proyecto.

Во всех этих случаях (при использовании глаголов оценки) мы ОБЯЗАТЕЛЬНО ставим местоимение третьего лица (le/les), потому что глагол оценки никогда не идет один. И в то же время указываем, о ком именно идет речь (мой брат, моя подруга, наши директора) — это называется дублированием. Делаем мы это, потому что местоимение “Le” не указывает на какого-то конкретного человека, а требует уточнения — кому? ей? ему? usted? моей сестре? маме? папе? и так можно приводить примеры до бесконечности.

2. Второй случай, когда косвенное дополнение ОБЯЗАТЕЛЬНО дублируется – когда косвенное дополнение оказалось в начале фразы. Сравните:

  • Ya (le) hemos mostrado el artículo a Juan. — Мы уже показали статью Хуану.
  • A Juan ya le hemos mostrado el artículo. — Хуану мы уже показали статью.

В первой фразе дублировать можно по желанию, во второй le перед глаголом ОБЯЗАТЕЛЬНО.

НЕЛЬЗЯ СКАЗАТЬ БЕЗ МЕСТОИМЕНИЯ:

  • A Juan ya hemos mostrado el artículo.

! OJO: Чтобы было проще, и не нужно было думать, где можно не дублировать, а где нужно дублировать обязательно, мой совет: дублируйте всегда и не ошибетесь.

Порядок слов

Обычно местоимения ставятся перед глаголом:
  • Les escribo muy a menudo. — Я им часто пишу.
  • No le regalo nada. — Я ей ничего не дарю.
Если сказуемое состоит из глагола в личной форме и инфинитива, то местоимение в дательном, также как и в винительном падеже, может стоять как перед основным глаголом, так и присоединяться к инфинитиву. Рассмотрим на примере предложения “Я хочу написать ему”, где сказуемым является “Хочу написать”:
 
  • Le quiero escribir. — Местоимение стоит перед основным глаголом.
  • Quiero escribirle. — Местоимение присоединяется к инфинитиву.

То же самое правило действительно и для конструкций с герундием. Рассмотрим на примере предложения “Я пишу ему”:

  • Le estoy escribiendo. — Местоимение стоит перед конструкцией ESTAR + герундий.
  • Estoy escribiéndole. — Местоимение присоединяется к герундию.

Обратите внимание на ударение во втором примере при употреблении герундия. Рассмотрим на примере “estoy escribiéndole” (пишу ей/ему). В слове “escribiéndole” главной частью является герундий ESCRIBIENDO, поэтому нам нужно опираться на его изначальное ударение ESCRIBIENDO (вторая буква E ударная).

ESCRIBIÉNDOLE: по правилам ударения, в словах, оканчивающихся на гласную, N или S, ударение падает на предлоследний слог. То есть, если мы не поставим ударение над второй E, у нас получится ESCRIBIENDOLE, что будет неверным.

! OJO: Еще раз обратите внимание, что местоимения в конце можно добавлять ТОЛЬКО к инфинитиву и герундию!

  • Quiero escribirle una carta; Voy a regalarle un vestido.
  • Estoy escribiéndole una carta; Estoy diciéndole la verdad.

Если глагол стоит в каком-либо лице, то местоимение нельзя присоединить к глаголу. Например:

  • Yo le escribo. — ВЕРНО
  • НЕ Yo escribole. — НЕВЕРНО

EJERCICIOS

! OJO: Разбирая эту тему, важно упомянуть, что не во всех глаголах испанского языка использование падежей совпадает с глаголами в русском языке.

Самыми часто используемыми глаголами из этого ряда являются Llamar, Ayudar и Pedir, Preguntar.

Хоть мы и используем в русском языке глагол “Звонить” с существительным и местоимением в дательном падеже (например, “Звонить – кому? — ей”), в испанском с глаголом Llamar нужно использовать местоимение ВИНИТЕЛЬНОГО падежа (Llamarla).

С глаголом Ayudar то же самое. Хоть мы и используем в русском языке глагол “Помогать” с существительным и местоимением в дательном падеже (например, “Помогать – кому? — ей”), в испанском с глаголом Ayudar нужно использовать местоимение ВИНИТЕЛЬНОГО падежа (Ayudarla).

Глагол Pedir (просить) в русском языке мы используем с существительным в винительном падеже (“Просить – кого? – его”). Однако в испанском языке, этот глагол используется с существительным и местоимением в ДАТЕЛЬНОМ падеже (Pedirle).

Глагол Preguntar (cпросить) в русском языке мы используем с существительным в винительном падеже (“Спросить – кого? – его”). Однако в испанском языке, этот глагол используется с существительным и местоимением в ДАТЕЛЬНОМ падеже (Preguntarle).

И не забываем учить слова!

Пройдя по этой ссылке вы можете учить новые слова, изученные на этом уроке, в приложении QUIZLET (также работает с компьютера)